Categorii
Uncategorized

Low German in Mecklenburg-Pomerania Occidentala | DW | 10/09/2007

Ia-o mai usor – aceasta este regula de aur daca vrei sa ai de-a face cu Mecklenburger Platt si difuzoarele sale. Numarul vorbitorilor este in scadere, dar UE vrea sa ajute.

Persoana intervievata:

„In principiu, Plattdutsch este mi Laben. Pentru ca ick Schnack Plattdutsch inca din copilarie si rudele mele le-au vorbit pe toti.”

Vorbitor:

Joo, asa este la noi in Makelborg – discutam plat. Pur si simplu nu stii ce este chatul, nu? Vorbind ar spune acolo in sud. La sud de Neustrelitz, de unde incepe nordul Italiei. Si de la Platt ii voi da un pic. Cel mai important lucru este in primul rand fonetica – le puteti auzi si cand vorbim in limba germana aici. Dar acum unul cate unul. mobiletacocart.com

Persoana intervievata:

„Dat duurt aal’n tufisuri mai mult, nu.”

Vorbitor:

Prima regula: Nu va grabiti in nimic.

Persoana intervievata:

„Cum se numeste asa de frumos? Mai intai totul este atat de lent, dar apoi la un moment dat cu o smucitura.”

Vorbitor:

Aici, unde valurile baltice lovesc plajele – acolo aveti mai mult timp – de asemenea, pentru a discuta.

Persoana intervievata:

„Dragut, lent, intins si tufisuri care se intind. Si asta este atat de frumos, este in Plattdutsch, ca se poate face mult mai mult decat atat. Suna mult mai bine decat uf Hochdutsch micul meu rahat.”

Vorbitor:

Eu. La naiba, asta nu functioneaza in limba germana standard, nu. Suna destul de dur pentru tine, nu?

Persoane intrebat:

„Aceste trasaturi lingvistice, ceea ce numim difuzare timpurie a noii germane, cum ar fi mien-mein, dien-dein, Huus-Haus, sunt foarte clare. newspaperspast.com Si a doua schimbare de sunet care nu a fost efectuata in engleza, de exemplu. Asta este Piepe si nu Pfeife. Sau Appel si nu Apple. Avem un sunet fricativ, adica -w- sau -f-, unde avem un -b- in limba germana. Schriever, Schreiber de exemplu, sau ramane in loc sa ramana. ” / „As putea spune, de asemenea, ca puteti obtine sunetul pe ea, Low German, si o puteti face atat de frumos cu„ Elfmederhellgelbenflannell ”.

Vorbitor:

„Flanela galbena Elfmederlight” – acesta este un bun exemplu.

Persoana intervievata:

„Acesta este un cuvant in care iti lasi gura sa atarne atat de frumos pe o parte … www.dhatpa.net

Vorbitor:

Deci, daca vorbiti cu nordul german, asa ca vorbiti – aveti rabdare. Discutam incet, dar nu prea mult. Tu stii. Altceva, Herr Schlettwein?

Domnul Schlettwein:

„-R-, da, care este, de asemenea, diferit. Spun, de exemplu, Aaazt sau Prrrima. Da, exista dat, nu? , dar ca in fata, limba-R. Ca s-ar putea sa nu ar-ti-ku-l-ar-ti-ku-ar-ti-ku-ar-ti-ku-ar-ti-ku-ku-so foarte clar. So’n smocuri de pufos. Mai larg. Cu siguranta. www.redandwhiteproductions.com De asemenea, mai lent. Dar putem fi, de asemenea, foarte, foarte repede „.

Vorbitor:

Vezi? Dat este sunetul.

Persoana intervievata:

„Ha, trebuie sa intelegi asta mai intai, nu?”

Vorbitor:

Indiferent daca vorbesc germana standard sau germana plata. Nicio diferenta in fonetica. Dar acum vine. Mai trebuie sa invatam cateva vocabular. Se strecoara si cand vorbim germana standard. Si dat devine foarte frumos uneori .. www.wabao.com .

Persoane intrebat:

„Figeliensch! Ha, este un astfel de Saak. Este atat de figeliensch, incat nici macar nu poti sa o depasesti. Este ceva special, nu este atat de usor de proiectat, uneori este rasucit – intr-un sens pozitiv.” / „Da, swienplietsch de exemplu.”

Vorbitor:

Swienplietsch! Dar trebuie sa ne explicati acest lucru mai detaliat.

Persoana intervievata:

„Acest cuvant plietsch, care ar putea fi cel mai bine tradus ca inteligent, inteligent sau siret. Si swienplietsch este un pas in sus de la asta.”

Vorbitor:

Swienplietsch. Destept de porc. industrialsprayproducts.info Nu, priceput la fermieri ar fi mai bun.

Persoane intrebat:

„Sau tousamenklamustern, asta ar fi pentru jocuri sau pentru a pune impreuna sau ceva de genul acesta”. / „Ei bine, cand spun ca Mien seamana diern. Ei bine, ea seamana acolo, dar arata foarte frumos. Asta inseamna fetita aceea dulce de acolo sau ceva de genul acesta.”

Vorbitor:

Exista atat de multe prejudecati impotriva noastra: ar trebui sa fim incet, rece si rigid, fara umor. Nu, reticent. OK, asa poti apela la dat, desigur. Si calm, mereu calm. Dat face peisajul. wattsaver.susamsokagi.com Si asta nu este deloc rau in aceste zile. Va puteti plimba ore intregi pe plaja. Si vezi marea mare. Si cand merg in tara asa, campurile. Si chiar in spate, la orizont, o padure. Da. Puteti vedea deja miercuri cine vine in vizita sambata.

Persoane intrebat:

„Motto-ul meu este intotdeauna: stiu, la ce ar trebui sa fiu atent, la ceea ce maine nu conteaza deloc. Nu vine astazi, poate veni maine. Si: Nu asteptati sa vedeti, dar nu vreau sa fac totul deodata. singingroom.com ” / „Nej, sunt foarte rai. Asta este exact ceea ce pare. Daca Makelborger ar avea un barbat in par, pentru ca acesti oameni pot merge la Meckelborger complet si plat.”

Vorbitor:

Si cei din sud ne spun si Fischkopp. Nu, nu avem branhii, nu-i asa?

Persoane intrebat:

„Uneori ni se spune cap de peste, dar suntem mandri de asta, pentru ca preferam un cap de peste decat un cap din lemn”. / „Intotdeauna experimentez ca, atunci cand avem vizitatori din alte parti ale tarii, basul este uimit ca putem fi atat de fericiti.”

Persoane intrebat:

„Da, Makelborger, el rade lacomie. Si sunt lustici lacomi. Si aprind o lacomie. de muscati nu s-au clatit corespunzator, pentru ca cineva din sala spune „Ham de muskaten huck deja Schacht krang?” daca muzicienii nu ar canta corect, cineva din sala ar striga: „Muzicienii au pus mana pe un arbore astazi?” / „Doar ca ne putem distra fara sa radem in hohote. www.redponytours.net Am avut un eveniment acolo si am vorbit anterior cu un barbat mai in varsta – ar fi putut fi bunicul meu – in limba germana. Si apoi am avut evenimentul si apoi am spus si glume, iar el s-a asezat in fata mea si nu a facut nici o fata – nici o fata. Si apoi chiar – uneori am spus glume pe care nici nu am vrut sa le spun, doar ca sa le fac un ranjet. Nu a mers. Luati chitara mea si doriti sa parasiti holul, vine dupa mine, imi pune mana mare pe umar si incet: „Jong, iti place foarte mult. Deci nu m-am amuzat de mult timp”. Si apoi chiar – uneori am spus glume pe care nici nu am vrut sa le spun, doar ca sa le fac un ranjet. Nu a mers. Luati chitara mea si doriti sa parasiti holul, vine dupa mine, imi pune mana mare pe umar si incet: „Jong, iti place foarte mult. Deci nu m-am amuzat de mult timp”. middleatlantic.co.uk Si apoi chiar – uneori am spus glume pe care nici nu am vrut sa le spun, doar ca sa le fac un ranjet. Nu a mers. Luati chitara mea si doriti sa parasiti holul, vine dupa mine, imi pune mana mare pe umar si incet: „Jong, iti place foarte mult. Deci nu m-am amuzat de mult timp”.

Vorbitor:

Jou, la prima vedere nu-ti dai seama cand suntem fericiti. Din cauza franelor distractive – si nici nu coboram la subsol sa radem.



  • what
  • vremea mamaia
  • bt internet banking
  • translate to english
  • johnny depp
  • city insurance
  • google traducere
  • fsonline
  • xpert beauty
  • quercetina
  • rochii elegante
  • twitch
  • plasa gard
  • cam4
  • awb tracking
  • kfc
  • verificare bilet
  • meteo braila
  • inghomebank
  • tableta grafica





Klaus-Jurgen Schlettwein ii face pe oameni sa rada de 20 de ani. La radio si pe scena. Deci – va rog, domnule Schlettwein:

Domnul Schlettwein:

„Da, ce ar trebui sa fac. Trebuie sa fie si unul decent. allenstaffleasing.net Pentru ca se spune intotdeauna ca germanii de jos stiu doar glume indecente. Deci …”

Vorbitor:

Nu, nu, doar nimic indecent aici la radio. Noi, aici, in Makelborg – nu suntem intotdeauna amuzanti, desigur. Nu, cultura noastra depaseste cu mult nivelul de corturi de bere. Compozitorii au si pe cineva – chiar si in limba germana. Acesta este Joachim Kneffe. ( Lied Joachim Kneffe)

Persoana intervievata:

„Op de Boom strigand – urcand copacii – leganandu-se cu telgenul – leganand ramurile acolo. imsglobal.info Intregul cantec se numeste de fapt descult prin de wippm – umbland descult prin pajiste. Aproape nimeni nu indrazneste sa faca asta astazi. De fapt, aproape nimeni nu stie cat de minunat este in natura fara represalii ale civilizatiei pe care ni le impunem noi insine ”.

Piesa sequel

Persoana intervievata:

„Limba germana este o piesa de proprietate culturala. Si, da, este un fel de piesa de muzeu. Desigur, limba germana nu va mai atinge niciodata statutul de limba oficiala astazi. Dar aceasta piesa de muzeu trebuie pastrata si, mai sus totul trebuie folosit. „

Vorbitor:

Joou – Platt este de fapt destul de vechi. Si, de fapt, acest lucru a fost pus impreuna din toate limbile posibile. Din estul slav al Elbei, vestul germanic al Elbei. drinkinggame.com Exista limbi engleza, franceza si bineinteles scandinava acolo. In Evul Mediu, Plattdutsch era vorbit in intreaga Liga Hanseatica. La Hamburg, la Bremen, in intreaga regiune a Marii Baltice.

Persoana intervievata:

„Bit na Novgorod houch, na Russia …”

Vorbitor:

Dar pe la 1500 – atunci se intampla.

Persoana intervievata:

„Apoi s-au orientat spre limba germana. Mai intai ca limba scrisa si apoi am avut acest lucru unul langa altul: ceea ce era scris, era corect ca limba germana sa fie scrisa si limba germana mica sa fie vorbita mult mai mult. Aceasta, ceea ce a fost chiar inainte o limba era acum dialectizata „. www.aljazeeraairlines.com

Vorbitor:

Si asta este ceea ce obtinem din ea: noi, in nordul Germaniei, vorbim cu totii Platt – dar aici, in Makelborg, suna putin diferit decat in ​​Hamburg sau Holstein. De exemplu, nu ne impiedicam de pietre ascutite in timp ce vorbim – ca la Hamburg. Si unele cuvinte sunt, de asemenea, diferite aici decat la vest de Elba. Dat se datoreaza faptului ca nu mai exista un limbaj scris uniform. In plus, desigur, nu exista cuvinte pentru toate aceste lucruri moderne.

Persoana intervievata:

„Aspiratorul – aspiratorul a fost creat ca un cuvant intr-o perioada in care limba germana nu mai era asa”.

Vorbitor:

L-am facut din Huulbesen – logic: o matura care urla.

Persoana intervievata:

„Sau un televizor, nu? Am vazut Kiekschapp. Schapp este dulapul in care te uiti. Kiekschapp sau Puschenkino. 800bouquet.com

Vorbitor:

Destul de inteligent – face din nou vechi. Acest lucru functioneaza si atunci cand conversati. Chiar daca unii nu ne inteleg. Dar asta a fost uneori un lucru bun – de exemplu, cand acesta era inca RDG.

Muzica De Plattfoot

Persoana intervievata:

„Spun doar ca prin Low German am realizat texte care nu ar fi trecut niciodata prin editare in High German, adica nu li s-ar fi permis niciodata sa fie produse la radio si televiziune. De exemplu, am realizat o melodie numita Elsa von Trabant. Deci, a trecut prin Trabant. Si apoi a inceput astfel: o critica completa, la timpul de asteptare de atunci. Asta nu ar fi fost niciodata posibil in limba germana standard. „

Muzica De Plattfoot

Persoana intervievata:

„Bi-urile sunt inca foarte raspandite in Meckelborg. www.express-foods.com Avem doar cateva dificultati cu tinerii. Ei nu vor asa.

Vorbitor:

Multi inca inteleg dat, apartamentul nostru. Dar difuzoarele – dat sunt din ce in ce mai putine. Pur si simplu mor. In trecut – ai invatat inca asta de la parintii tai, sau Omming si Opping. Si acum? Nimic. Limba noastra frumoasa este pe cale de disparitie. Dar acum aceasta UE ne ajuta. Pentru ca Platt este un limbaj real – si nu un dialect. www.stanleycarpetcleaning.cc Si o limba minoritara. Acum, recordul nostru se afla in carta UE. Acord european privind limbile regionale si minoritare. Platt este chiar oficial a doua limba oficiala.

Persoane intrebat:

„In practica, asta ar insemna ca as putea insista intr-o sedinta de judecata ca aceasta sa se desfasoare in limba germana scazuta. Si modul in care judecatorul se intelege cu asta ar fi problema lui”. / „Ei bine, o prietena mi-a spus odata ca s-a distrat cand a primit un bilet de comanda, l-a parcat incorect, apoi a scris o scrisoare in limba germana. Si apoi de obicei a primit un raspuns de la autoritatile competente, ei bine, ar trebui sa lase acest lucru aiurea si ar trebui sa plateasca si sa nu scrie in aceasta limba. „

Vorbitor:

Da, exact. Dat sunt oficialii nostri. iqd.newmozart.com Pe de alta parte, se fac multe lucruri pentru a ne asigura ca Platt-ul nostru nu dispare. Puteti merge la teatru – jucam acolo Fritzing Reuter. Exista o multime de cluburi – converseaza si organizeaza evenimente. Iar tinerii invata asta din nou in scoala.

Cantec cantat de scolare

Vorbitor:

Discuta corect si canta competitiv. Concurs Plattschnack pentru copii.

Poem recitat de un copil

Vorbitor:

Bine inainte: Jasmin, are doar opt ani cand Pippi Longstocking.

Vorbitor:

Si atata timp cat avem astfel de descendenti, nici Low German nu este atat de rau. Stiti: noi Makelborger, vedem dat ca intotdeauna – foarte calm.

Intrebari despre text

Ce inseamna trisarea ?

1. jacinto.com vorbeste

2. mancati

3. plange

Cu ce ​​prejudecati trebuie sa se confrunte vorbitorii Mecklenburger Platt?

1. Sunt considerati puternici si prosti.

2. Sunt considerati smecheri si mintitori.

3. Sunt considerati rigizi si lipsiti de umor.

Care este numele Mecklenburg al unui aspirator?

1. Huulbesen

2. www.zamjam.com Kiekschapp

3. Puschenkino

Comanda de lucru

Selectati o sectiune de limba germana din text si incercati sa „traduceti” aceasta sectiune in limba germana standard in cadrul partenerilor. Daca ascultati si fisierul audio, va va fi mai usor.

Everyday German – Arhiva

Aici puteti gasi toate episoadele.  

Germana de zi cu zi | Aflati limba germana (flux RSS 2.0)

Va rugam sa copiati acest link in clientul dvs. de podcasting.  

Cursurile de germana de pe Facebook

Devino fan al cursurilor de germana!

Atlas dialectal

Atlas dialectal  

Low German in Mecklenburg-Pomerania Occidentala – episodul ca MP3  

Text si exercitii pentru tiparire (PDF)

Germana de zi cu zi Low German in Mecklenburg-Pomerania Occidentala.pdf  

  • Data 10/09/2007
  • Autor Arend Wulff
  • Cuvinte cheie germana mica , Mecklenburg-Pomerania Occidentala, dialect, limbaj colocvial, germana de zi cu zi, C1, C2
  • Imprimati Tipariti pagina
  • Legatura permanenta https://p.dw. com/p/Bo9g