Categorii
Seo

Cultura unica a magazinelor de proximitate japoneze

Cultura unica a magazinelor de proximitate japoneze

(Credit de imagine:

CHARLY TRIBALLEAU / AFP / Getty Images

)

Adevarata vedeta a romanului, premiat cu Akutagawa, romanul Convenience Store Woman este magazinul in sine. Dar ce face ca aceste magazine sa fie atat de magice?

Eu

In romanul ei popular, Femeia din magazinul convenabil, autorul japonez Sayaka Murata spune povestea lui Keiko Furukura, un lucrator la un magazin fara nume care se lupta sa-si gaseasca un loc intr-o societate traditionala datorita statutului sau de necasatorita in varsta de 36 de ani. cu o slujba cu guler albastru.

Cu toate acestea, adevarata vedeta a povestii personajului neortodox este locul ei de munca, descris ca un ecosistem mic, menit nu numai sa ofere consumatorilor hrana, ci si sa le insufle vietii noi surse de bucurie.

„Un magazin de proximitate nu este doar un loc in care clientii vin sa cumpere necesitati practice”, a spus Furukura in primele pagini ale romanului. „Trebuie sa fie undeva unde sa se bucure si sa se bucure de descoperirea lucrurilor care le plac.”

In romanul premiat al lui Sayaka Murata, Convenience Woman, adevarata vedeta a povestii este magazinul in sine (Credit: CHARLY TRIBALLEAU / AFP / Getty Images)

S-ar putea sa va intereseze, de asemenea:

• Mancarea de calatorie suprema din Japonia

• Cat de gustos ar trebui sa fie gustul de sos de soia

• Mancarea misterioasa a Japoniei

Desi am citit romanul castigator al Premiului Akutagawa inainte de calatoria mea in Japonia, descrierea de mai sus mi s-a parut prea romantica. Cu toate acestea, ca cineva care a facut greseala de a echilibra mancarea rapida cu calitatea scazuta, am fost surprins sa constat ca magazinele japoneze de convenienta, cum ar fi 7-Eleven, Family Mart si Lawson (cele trei companii care pretind cota de leu din piata japoneza ), a servit ca o introducere la gusturile locale, ceea ce m-a determinat sa omit chipsurile de baza pe care le apucam de obicei acasa in favoarea probelor de arome precum maioneza, ume (un fruct din familia prunelor) si sosul de soia.

M-am trezit, de asemenea, luand in considerare bilele de orez onigiri proaspat facute , taitei udon si mancaruri traditionale cu arome precum pizza, fasole dulce si crema de dovleac. Poate ca nu ar fi fost atat de utopic pe cat Murata m-a determinat sa cred, dar chiar si ca un strain care avea nevoie de ajutor pentru a-si calcula schimbarea, varietatea marfurilor si usurinta de a gasi un pranz ieftin au lasat o impresie de durata.

Karen Gardiner, o scriitoare scotiana cu sediul acum in Statele Unite, a locuit in Tokyo timp de doi ani, incepand din 2005.

Array

Ca expat temporar, ea a impartasit bucuria pe care am gasit-o in magazinele de conventie din tara (sau „ konbini ” asa cum sunt numite in Japonia). Orice magazin din apropiere a devenit o parte obisnuita a rutinei sale.

„As cumpara mancare de la un magazin american daca as fi cu adevarat disperata – de fapt, am intrat intr-un 7-Eleven [in Baltimore] acum cateva saptamani cand am fost disperata si inca nu am cumparat nimic”, a spus ea. „Par destul de sumbre, de parca lucrurile stau acolo de veacuri. Cred ca cineva care ar vizita SUA din Japonia ar fi destul de dezamagit daca ar intra intr-un magazin aici … As manca [in Japonia] cand eram afara, pe drum sau la serviciu, sau pur si simplu aveam nevoie de un sandwich rapid cu oua sau onigiri. ”

Cory May, streamerul YouTuber si Twitch, care s-a mutat recent in Japonia dupa 20 de ani departe de tara sa de origine, si-a amintit de primele sale impresii despre magazinele din SUA. „Imi amintesc cat de ciudat a fost sa vad masini Slushee si nimic altceva decat hot dog-uri grase care se roteau sub o lampa de caldura la un 7-Eleven din America”, a spus el.

„A fost atat de ciudat sa ma uit din anumite motive.”

Pentru multi rezidenti din Japonia, magazinele, cunoscute sub numele de „konbini”, fac parte din rutina lor zilnica (Credit: CHARLY TRIBALLEAU / AFP / Getty Images)

Ginny Tapley Takemori, traducatoarea femeii din magazinul de convenienta, a explorat unele dintre aceste asteptari culturale in timp ce se afla in SUA pentru un eveniment promotional. Cu toate acestea, nu a fost dezamagirea pe care si-o aminteste, ci mai degraba confuzie.

„Am fost destul de surprinsi ca publicul parea sa creada ca mancarea din magazinele japoneze de convenienta este sanatoasa, deoarece aceasta nu este perceptia generala in Japonia”, a explicat ea. „Le-am cerut gazdelor noastre din New York sa ne arate niste magazine de proximitate acolo si am gasit mancarea la vanzare chiar mai nedorita decat in ​​Japonia, asa ca poate de aceea!”

Ea a continuat: „Cred ca cel mai aproape de magazinele din Marea Britanie sunt cele din benzinarii, care chiar nu se compara – vand gustari si cateva elemente esentiale de uz casnic, dar cam atat.”

Magazinele japoneze de conventie servesc drept introducere pentru gusturile locale (Credit: BEHROUZ MEHRI / AFP / Getty Images)

Este adevarat ca consumatorului i se ofera o gama de alegeri fara precedent in flota de magazine din Japonia. In incercarea de a atrage localnicii, care trateaza deseori magazinele ca un hub cu mai multe calatorii pe saptamana pentru a ridica atat mancare, cat si bunuri de uz casnic, sunt introduse in mod constant articole noi, marcate cu un autocolant mare rosu care anunta statutul sau ca新 発 売 („acum de vanzare’).

Numerele sunt uimitoare: Ken Mochimaru, seful comunicarilor corporative Lawson, estimeaza ca 1.463 de magazine ale companiei sale din Tokyo sunt stocate 3.500 de articole diferite, inclusiv baghete umplute cu taitei prajiti, fidea instantanee marca Pringles si clatite pre-indulcite cu sirop de artar, cu 100 de articole noi introduse in fiecare luna.

Unele dintre completarile care se rotesc mereu, cum ar fi aromele multiple ale Kit-Kats (inclusiv matcha si sakura sezoniera) sau biscuitii subtiri acoperiti cu glazura numiti Pocky, au castigat apreciere internationala. (Gardiner mentioneaza fursecurile si dulciurile Balance Up cu aroma de branza numite Konnyaku Batake Jellies ca doua articole pe care le lipseste acum, dupa ce s-a indepartat.) Dar, in timp ce puteti gasi preferinte la nivel mondial, cum ar fi inghetata, biscuitii si batoanele de ciocolata, o mare parte din alimentele din magazinele de proximitate este adesea mai potrivit cu aromele traditionale japoneze. Clatite umplute cu pasta de fasole rosie – o versiune de piata in masa a dorayaki– sunt populare. Mochiko, o pasta indulcita din orez glutinos, isi gaseste drumul in produse de patiserie si inghetate. Si apoi este matcha. Biscuiti, batoane de ciocolata, prajituri – fiecare magazin contine un ocean de glucoza in gustul de facto al Japoniei.

Magazinele de conventii Lawson stoceaza 3.500 de articole si introduc in fiecare luna 100 de articole noi (credit: Buddhika Weerasinghe / Getty Images)

Exista, de asemenea, un sentiment de practicitate care sta la baza fiecarui magazin. Da, gustarile si obiectele de noutate reprezinta o mare parte din comertul lor, dar scopul konbini este de a fi un ghiseu unic pentru toate nevoile gospodariei. Mochimaru scoate in evidenta caseta de bento – mesele gata consumate intr-o cutie – ca un astfel de exemplu.

Inainte de aparitia miscarii feministe din 1970 in Japonia, unitatile familiale traditionale insemnau mai multe mese gatite acasa. Acum, cu alte femei care intra pe piata muncii, mai multi oameni opteaza pentru optiuni usor de mancat. In timp ce priveam o cutie bento cu taitei udon marcata cu中 食pentru a-i indica statutul de nakashoku sau masa de luat masa, Mochimaru mi-a explicat ca ma uit intr-adevar la o cauza sociala.

„Motivul pentru care Lawson se concentreaza pe nakashoku poate fi explicat prin cresterea numarului de gospodarii cu venituri duble”, a explicat el. „Cu ambii parteneri care lucreaza, exista mult mai putin timp pentru gatit, iar aducerea de bentos acasa sau preparate gata preparate este o solutie mult mai convenabila. Ajuta la reducerea la minimum a timpului petrecut mancand si la evitarea preparatelor. „

Dar, mai mult decat mancare, magazinele de proximitate din Japonia au reusit sa devina o parte necesara a vietii zilnice a multor oameni, deoarece, spre deosebire de multi dintre omologii lor din strainatate, ofera si o serie de servicii suplimentare. In timpul petrecut in Japonia, Gardiner isi aminteste ca a cumparat bilete la concert la magazinul ei local si chiar si acum, la vizitele de intoarcere in oras, se va opri pentru a folosi wifi-ul gratuit – ceva ce Mochimaru a confirmat ca face parte din viziunea mai larga a magazinului sau de a deveni unul. -stop magazin.

„Diversificarea continua a nevoilor clientilor de-a lungul anilor a facut ca magazinul de astazi sa fie mult mai mult decat un loc convenabil pentru cumparaturi”, a spus el. „Fiind o unitate a carei lumina ramane aprinsa 24 de ore pe zi si care serveste drept piatra de temelie fiabila a infrastructurii comunitatii in situatii de urgenta si in perioade de dezastru, magazinul a devenit o parte esentiala a vietii de zi cu zi a oamenilor. Rolul pe care se asteapta sa il joace s-a extins la o semnificatie fara precedent. ”

Odata cu cresterea numarului de gospodarii cu venituri duble din Japonia, felurile de mancare gata disponibile in konbini fac ca orele de masa sa fie mai convenabile (Credit: Buddhika Weerasinghe / Getty Images)

Atat prin selectie, cat si prin omniprezenta, konbini par sa fi castigat o semnificatie culturala. Si, desi Takemori, care locuieste acum intr-un sat mai mic, nu mai face excursii zilnice la magazinul ei local, totusi vorbeste cu caldura despre cultura magazinelor.

„Nu cred ca Sayaka Murata a romantizat nimic despre asta [in cartea ei], cu adevarat, desi ii place sa spuna ca a luat elemente din diferite magazine in care a lucrat de-a lungul anilor si si-a creat magazinul ideal”, a spus Takemori . „Este recunoscut instantaneu pentru oricine a vizitat vreodata unul, chiar din toate sunetele [descrise] in chiar primul paragraf.”

Ea a continuat: „In traducerea mea, am adaugat in cuvinte solide (cum ar fi„ tintinatul ”soneriei usii sau„ bipurile ”scanerului de coduri de bare si asa mai departe) care nu erau in original pentru a incerca sa recreez aceasta experienta pentru cititori care nu au fost niciodata intr-unul. Sunt foarte curate, iar lucratorii magazinului sunt aproape intotdeauna foarte atenti. ”

O promisiune reconfortanta, pentru orice cumparator.

CORECTIE: O versiune anterioara a acestei povesti continea o imagine care nu a fost facuta in Japonia. Regretam eroarea.

Alaturati-va mai mult de trei milioane de fani ai BBC Travel placandu-ne pe  Facebook sau urmariti-ne pe  Twitter  si  Instagram .

Daca ti-a placut aceasta poveste,  inscrie-te la buletinul informativ saptamanal bbc.com  numit „Lista esentiala”. O selectie selectata de povesti de la BBC Future, Culture, Capital and Travel, livrate in casuta de e-mail in fiecare vineri.